gt.blackmilkmag.com
Nuevas recetas

Calle Dão, en honor al barrio chino de Cuba, abre en la ciudad de Nueva York

Calle Dão, en honor al barrio chino de Cuba, abre en la ciudad de Nueva York


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.


Inspirada en el otrora próspero barrio chino de Cuba, Calle Dão combina platos tradicionales cubanos con influencias chinas

En la foto: Pompano Fish de Calle Dão para dos.

Calle Dão, un nuevo restaurante que rinde homenaje al Barrio Chino de La Habana, abre en Manhattan el lunes 18 de agosto. En un momento, el Barrio Chino de La Habana ocupaba 44 cuadras, pero hoy consta de una calle, Calle Cuchillo (Knife Street ).

“Elegimos combinar las palabras en español y chino para Knife Street para resaltar la combinación de estas dos cocinas”, dijo el propietario Marco Britti.

La cocina, los cócteles y la decoración de Calle Dão fueron diseñados para "transportar a sus huéspedes de regreso al Barrio Chino de fines de la década de 1870, cuando el vecindario y la cocina cubano-china estaban en el apogeo de su existencia en La Habana", y el menú del chef Humberto Guallpa ofrece platos tradicionales cubanos con sabores y especias chinos.

Los platos exclusivos del restaurante incluyen Pig's Ear (oreja de cerdo crujiente marinada en jengibre, limoncillo y ajo), atún escabeche (atún en rodajas finas con jengibre, aguacate y cítricos), ceviche Fluke (con pomelo refrescante, jugo de maracuyá habanero y tostato de maíz). ) y gallina de Cornualles asada al estilo de Pekín (gallina de Cornualles entera asada con ajo crujiente, chalotes, tomate de árbol y cilantro con una guarnición de salsa de perejil).

Para obtener las últimas actualizaciones de alimentos y bebidas, visite nuestro Noticias de alimentos página.

Karen Lo es editora asociada de The Daily Meal. Síguela en twitter @applexy.


Nuevo asiático

La cocina regional china se abre paso en los menús de EE. UU.

Dado que las cocinas mexicana e italiana en los EE. UU. Se han generalizado, fusionándose con la comida estadounidense general en todo el país, muchos chefs han dado el siguiente paso para investigar sabores y platos regionales más específicos de estos países para elevar la autenticidad de su comida.

Lo mismo puede decirse ahora de la comida asiática. De hecho, estamos viendo una ola de "nueva cocina asiática", y específicamente de cocina china, en los menús de todo el país, con chefs que van más allá de la mezcla básica de soja, jengibre y ajo para experimentar con los sabores más matizados de países y regiones específicos, como Cocina birmana de Myanmar y cocina de Sichuan de China, por nombrar algunos.

"Asian se ha vuelto un poco pasado de moda", dice Stephen Gillanders, el actual chef del restaurante Intro en Chicago, que es propiedad de Lettuce Entertain You Enterprises y presenta a un chef veterano diferente cada pocos meses con los menús que elige ese chef. "La gente tiene una comprensión más sólida de la comida asiática en general, por lo que no puede salirse con la suya dándole a alguien una versión pasada de la comida china o tailandesa".

Cuando se trata de cocinar comida china en los EE. UU., La curva de aprendizaje para muchos chefs, incluso los veteranos, sigue siendo empinada. Por supuesto, lo mismo ocurre con los consumidores y su opinión sobre la cocina. Pedir platos auténticos en los restaurantes urbanos de Chinatown puede ser intimidante, en el mejor de los casos, y muchos de estos restaurantes incluso han "eliminado" los sabores regionales para hacerlos más accesibles.

"Cuando la gente piensa en comida china aquí, está pensando principalmente en comida cantonesa, pero la cocina va mucho más allá de la clásica carne de res y brócoli", dice el chef Gillanders, que ha pasado una década trabajando con Jean-Georges Vongerichten y ha viajado mucho por todas partes. Asia.

Chino regional

En su investigación para el menú de introducción, el chef Gillanders regresó a Shanghai, donde abrió los restaurantes Mercato y Jean-Georges hace años. También tomó capítulos de sus viajes a Hong Kong, Beijing y las regiones de Hunan y Szechuan [Sichuan] en las partes centro-sur y suroeste del país.

Explica que en Shanghai hay muchas creaciones de bao y fideos, y platos más salados. En Hong Kong, es más cantonés, platos más dulces con salsas más espesas, junto con dim sum.

“La cocina de Hunan usa muchas papas y trufas, casi similar a la cocina francesa”, dice el chef Gillanders. "Si vieras eso en el menú de un restaurante chino aquí, podrías pensar que están tratando de hacer una fusión, pero en realidad, están sirviendo un plato muy auténtico autóctono de esa región en particular". Cita un plato popular de Hunan de ajo, cebolla y cilantro tostado crujientes, caramelizados en wok, mezclados con puré de papas que "rivalizaría con el mejor tazón de puré de papas al estilo francés que jamás haya comido, pero es de China".

Cocinar en la región de Xi'an y otras partes del noroeste de China implica el uso de mucho cordero, cordero y comino. "Si no lo supiera mejor, pensaría que está comiendo un plato de Marruecos", dice el chef Gillanders.

Y la cocina de Sichuan se centra en un hilo común: las especias. Los granos de pimienta picantes, los chiles y el aceite de chile se abren paso en muchos platos, al igual que la soja, el tofu, la salsa de pescado y la pasta de frijoles ricos en umami, lo que los convierte en platos más sustanciosos y apetecibles que se aman fácilmente aquí en los EE. UU.

En Intro, Gillanders rinde homenaje a la cocina de Szechuan fusionándola con sabores coreanos en un guiño a su esposa coreana. En lugar de las tradicionales albóndigas rellenas de carne de cerdo y camarones, las rellena con una carrillera de ternera estofada coreana con el tipo de aceite de chile y salsa de soja Szechuan que normalmente verías cuando viajas al Lejano Oriente.

De manera similar, Ralph Scamardella, chef / socio del grupo de restaurantes TAO en Nueva York y en Las Vegas, ha entretejido la cocina china de Hunan, Cantonesa y otras cocinas regionales de China en sus menús panasiáticos. Esto incluye un plato de cabeza de pescado al vapor con chiles secos de Hunan, que se remojan y se convierten en una salsa con vino Shaoxing. Las costillas de cerdo picantes se mezclan en una salsa barbacoa Hunan espesa y picante con soja, sésamo, mostaza china, jengibre y soja doble negra. Para un plato de pollo frito cantonés, adoba la carne en una salmuera de anís estrellado, nuez moscada y otras especias, luego usa una guarnición de ajo asado y cebolletas.

Macao-chino

Los sabores e ingredientes regionales chinos también se abren paso en la comida de Macao, que tiene influencias de la cocina portuguesa y es el centro de atención del Fat Rice del chef portugués-estadounidense Abraham Conlon en Chicago.

Macao, ubicada en la costa sur de China a 40 millas al oeste de Hong Kong, es una mezcla de culturas y tradiciones chinas y portuguesas, el resultado de los comerciantes portugueses que se establecieron allí a mediados del siglo XVI, explica el chef Conlon.

El homónimo del restaurante, el arroz gordo o "arroz graso" representa un plato característico de Macao, elaborado tradicionalmente con una mezcla que incluye cinco tipos de proteína picada, junto con hojas de laurel y arroz con infusión de tomate y soja. En el restaurante, Conlon prepara su arroz graso con salchicha china, chorizo ​​de langostinos, almejas y pollo marinado en pimentón ahumado, ajo, jugo de limón y curry en polvo mezclado con chiles en escabeche, frijoles negros fermentados, un soffrito de pimientos y jerez. -pasas remojadas, y el arroz.

El Devil's Curry, o Diabo, es un curry picante en la tradición de Macao y Malasia y generalmente se sirve al estilo familiar en las vacaciones. En Fat Rice, el chef Conlon lo prepara con una mezcla de pimiento escorpión abrasador, semillas de mostaza, pollo, ternera estofada, char siu (cerdo a la barbacoa al estilo cantonés) y chuleta de cerdo frita para un plato dulce, agrio y súper picante.

Birmano-chino

Con la explosión de popularidad de Burma Superstar, Royal Rangoon y otros restaurantes birmanos en el área de la bahía de San Francisco, más chefs y comensales están aprendiendo sobre la comida birmana y la cocina de Myanmar.

“La comida birmana está fuertemente influenciada por India al oeste, China al este y Tailandia al sur”, dice Tun Lin, gerente de Royal Rangoon, que no está relacionado con Birmania Superstar pero fue fundado por su ex-chef. Como tal, encontrará algunos ingredientes clave en la mayoría de los platos birmanos que se superponen con los ingredientes chinos clásicos: ajo, jengibre, cebolla, limoncillo y chile rojo largo seco o fresco, pero no el "fantasma" abiertamente picante o el chile tailandés. .

Si bien la comida birmana presenta ingredientes indios clásicos como papas y lentejas, y especias como tamarindo, cilantro, clavo y semillas de hinojo, el curry birmano se diferencia mucho del curry indio en que las especias son menos pesadas y confusas, por lo que terminan siendo más distintas. En Royal Rangoon, el tamarindo en polvo se agrega a un salteado de cebolla, ajo, jengibre y chile rojo triturado y seco, y luego se puede agregar pollo, cerdo, ternera y tofu para obtener proteínas.

Para una sopa de bagre birmana clásica [hingar monje], se agrega un caldo completo de limoncillo a un caldo de pescado hecho con huesos de bagre, cebolla, ajo y jengibre, luego se agrega la carne del pescado, junto con arroz fino fideos y arroz en polvo, que actúa como espesante y le da a la sopa ese sabor a nuez que recuerda al plato nacional.

Para la ensalada de hojas de té, un plato clásico birmano, las hojas tiernas cultivadas en el Área de la Bahía se mezclan con ajo frito, frijoles, maní, semillas de sésamo, lechuga, tomate y camarones secos. “La comida birmana es muy detallada, con capas de sabor”, dice Lin.

Cubano-chino

El lomo saltado, un plato tradicional peruano de tiras de solomillo salteadas, cebollas, tomate y salsa de soja cubierto con papas fritas, refleja los sabores de China gracias a la gran población de inmigrantes chinos en el país.

Del mismo modo, la comida cubana ha tenido cierta influencia china. Humberto Guallpa, chef ejecutivo de Calle Dao en la ciudad de Nueva York, rinde homenaje a esto a través de su guiño al otrora próspero Barrio Chino o Chinatown de La Habana.

Aunque es ecuatoriano, el chef Guallpa mezcla y combina sabores chinos y cubanos en platos como pollo asado al estilo de Pekín con ajo crujiente y chalotas, tomate de árbol, cilantro y una salsa tipo pistou de perejil. Asa un cerdo entero para obtener una quinua frita parecida al arroz con jengibre y cilantro.

Incluso la avena recibe el tratamiento de arroz frito, primero se cocina y se enjuaga para eliminar el exceso de almidón y luego se seca para obtener una textura granulada. Se convierte en la base para una mezcla con coliflor del mercado de agricultores, jengibre encurtido, chalota, ajo, salsa de soja y aceite de sésamo, y la base para un filete marinado con chimichurri y adobo.

Pero el plato estrella sigue siendo el cuello de cabra estofado de 18 horas que se cura primero en semillas de cilantro, hinojo y comino, y se sirve en una pieza entera de bok choy y tostones de Shanghai con salsa de mojito.

“Intento manipular los sabores de ambas culturas para traer algo nuevo a las personas que parecen abiertas a experimentar”, dice el Chef Guallpa. “No puedo recrear la auténtica comida china porque los chinos conocen su comida. Pero puedo respetar la tradición utilizando muchos ingredientes y técnicas de cocción chinos, como estofar, conservar y encurtir, para asegurarme de que los sabores sean igual de intensos ".

Cuando se trata de explorar la cocina regional china, el chef Gillanders lo compara con la forma en que los chefs han explorado la cocina regional estadounidense. “Comer sopa de almejas y decir que ya ha comido comida estadounidense, o comer un taco y decir que ha comido comida mexicana, no es suficiente”, dice. “La comida y los ingredientes chinos son tan omnipresentes, y acabamos de abrir la superficie como chefs. Definitivamente hay espacio para crecer en nuestra educación sobre la aplicación de esta cocina en Estados Unidos ".


Paladar propiedad del gobierno vs propiedad privada

La mayoría de los restaurantes, como la mayoría de las cosas en Cuba, son propiedad del gobierno. Un restaurante de propiedad privada se llama & # 8220Paladar & # 8221 & # 8211, muchos de los cuales estarán llenos de menús en las calles turísticas. Ser de propiedad privada o del gobierno no necesariamente le dice la calidad o el precio de la comida. De hecho, muchos restaurantes populares son propiedad del gobierno y tienen un precio muy razonable.

Comimos en una variedad de lugares, incluidos Airbnb, Paladars, restaurantes económicos propiedad del gobierno. Aunque la Sra. Rewardboss se opuso, quería probar una cafetería muy barata que obviamente no era un lugar para turistas. El servicio y la comida eran terribles, pero toda la comida costó $ 2.

Es posible que los lugareños no sean muy útiles porque no comen mucho fuera de casa. Eso no es sorprendente porque el salario promedio es de aproximadamente $ 20 usd / mes.

Evitar: los restaurantes turísticos pueden tentarlo con su costoso menú. No recuerdo muchos restaurantes turísticos que valieron la pena y es posible que confunda las monedas y pague caro (en usd) & # 8211 sin duda es parte de su plan: por $ 100 / persona, la comida debe ser buena, ¿verdad? ¡Eso es 5 meses de salario para el cubano promedio! & # 8211 Es mejor que sea algo más que buena comida.


Calle Dão, en honor al barrio chino de Cuba, abre en la ciudad de Nueva York - Recetas

Irradia poder. NEW YORK TIMES

Lanzamientos del maestro percusionista cubano Román Díaz

L & # 8217ó Da Fún Bàtá (7 de noviembre), Su debut en Motmima música

Producida por Star Pupil y nominado al premio Grammy Pedrito Martinez

Destacado en la película Calle 54 , el venerado anciano estadista Román Díaz es un maestro percusionista de La Habana, Cuba, y un músico conocido por ser mentor de jóvenes músicos, entre ellos el saxofonista ganador del Grammy Yosvany Terry y su hermano, el pianista y compositor bajista Yunior David Virelles y el percusionista nominado al Grammy Pedrito Martínez, destacado intérprete y productor de la grabación de Díaz. Hoy Díaz & # 8211 un importante Olú Aña o "guardián del tambor sagrado" & # 8211 es considerado un pilar de la vanguardia del jazz neoyorquino y uno de los grandes innovadores de la música afrocubana.

Iniciado por sus mayores en la antigua hermandad africana del tambor, Díaz se mantiene firme en sus enseñanzas en su primera liberación en Estados Unidos como líder. L & # 8217ó Da Fún Bàtá [ Fundición del oráculo de caparazón de cauri sagrado para Bàtá ], que se estrena el 7 de noviembre de 2015 en Motéma Music. El álbum alinea las tradiciones sagradas de la batería afrocubana Bàtá con un coro yoruba de cinco mujeres de Harlem en la ciudad de Nueva York cuyas conmovedoras interpretaciones de los cánticos yoruba son una característica destacada de la grabación. La mayoría de las pistas presentan poesía de oráculo de Díaz en el estilo afrocubanista de fines de la década de 1920 y principios de la de 1930, un movimiento cultural que coincidió históricamente con el Renacimiento de Harlem.

Concebida por Díaz con Martínez en 2013 después de una actuación en honor a Celia Cruz, la grabación es un mosaico de la vida y carrera de Díaz y representa la confluencia de la tradición musical de la diáspora africana en la ciudad de Nueva York. Desde la Reconstrucción, los espirituales y los cantos de alabanza de los afrodescendientes resonaron en las calles de Nueva York y formaron el núcleo de la comunidad cultural histórica de Harlem. Para los migrantes de todos los puntos del sur, el contexto africano siguió siendo un vehículo de adoración y expresión. Los percusionistas y vocalistas que acompañan a Díaz en este proyecto dan fe de la relación especial que estos artistas tienen con Díaz y su música. Juntos comparten un compromiso con Osha, la práctica religiosa sagrada yoruba, y sus estilos colectivos representan diferentes épocas e influencias en la vida de Díaz.

Pilares de la comunidad afroamericana en la ciudad de Nueva York, el coro Yoruba de Amma McKenn, Amma Oloriwaa !, Denise Ola de Jean y Tima Baker son reconocidos por sus interpretaciones de cánticos yoruba y acompañan regularmente a artistas legendarios de la escena musical afrocubana, incluidos los icónicos los artistas Milton Cardona y Orlando “Puntilla” Rios. Nina Rodríguez, una figura destacada de la comunidad de Osha, es un Akpuon, cantor yoruba buscado internacionalmente y una de las cantantes favoritas de Díaz. Rodríguez es también una de las voces más famosas de la escena musical house de la ciudad de Nueva York.

L & # 8217ó Da Fún Bàtá reúne lo mejor de la próspera y resistente escena musical afrocubana de la ciudad de Nueva York para celebrar la importancia de la tradición en los lanzamientos creativos de la innovación musical.

Grabados a la sombra de la ciudad de Nueva York, estos cantos de alabanza al principal Lukumí Orishá surgen de los linajes habaneros de estilos de tocar batá desarrollados y alimentados por antiguos líderes del gremio batá, incluidos Andrés 'Sublime', Pablo Roche, Andrés Isaac, Trinidad Torregroso, Raul Díaz, Jesús Pérez, Regino Jiménez, Sergio y Papo Angarika Angel Bolaño, Francisco Hernandez Mora (Pancho Quinto), Jose Fernández Almendáriz (Pito El Gago), Andres Chacón y muchos otros que son evocados por los jugadores contemporáneos en sus moyubas o 'oraciones a los antepasados ​​'. De niño en La Habana, cautivado por la feroz devoción de sus mayores por sus herencias afrocubanas, Román aprendió de ellos y ha estudiado apasionadamente sus legados desde entonces. & # 8211 De las notas del transatlántico del Dr. Ivor Miller de la Universidad de Calabar, Fulbright Scholar y Smithsonian Fellow


ISLA DE LAS FRUTAS PROHIBIDAS

En una sala de espera de un aeropuerto en las Bahamas, mientras esperaba mi vuelo a La Habana, pude vislumbrar por primera vez lo que significa viajar a Cuba hoy. Su nombre era Buddy, parecía tener unos 60 años, lucía una barriga que llevaba décadas en gestación y un brillo expectante en sus ojos.

En La Habana, estaba seguro de que no solo encontraría puros sabrosos, sino también mujeres jóvenes sexys y con problemas de liquidez ansiosas por conocerlo. Eso fue lo que atrajo a su padre del sur de Florida a la isla en las décadas de 1940 & # x27 y 1950 & # x27, cuando era un campo de juego permisivo para los estadounidenses sibaritas, y eso era lo que los amigos de Buddy & # x27s que habían viajado a Cuba en los últimos años. años o dos también lo habían descubierto.

Buddy se rió. & # x27 & # x27 Estaba pensando, & # x27 & # x27 él dijo, & # x27 & # x27 Podría terminar con la nieta de una de las mujeres que mi padre conocía. & # x27 & # x27

Un día después, paseando por La Habana y el Museo de la Revolución, obtuve otra vista diferente.

Las atrevidas exhibiciones dentro del gran edificio, que había servido como una guarida presidencial dorada antes de que Fidel Castro pusiera fin a tal ostentación en 1959, promocionaban la liberación de Cuba del imperialismo europeo y estadounidense, de los duros dictados del capitalismo y de una historia mansa. de servidumbre dócil a forasteros & # x27 sueños.

Me paré ante caricaturas de tamaño natural de George Bush y Ronald Reagan en un pasillo llamado El Rincón de los Cretinos. La efigie de madera pintada de Reagan lo representaba con un traje de sheriff occidental, y el lema debajo se burlaba de la forma en que él, como otros presidentes estadounidenses, había considerado a la Cuba de Castro como un enemigo mortal.

& # x27 & # x27Gracias, cretino, & # x27 & # x27 dijo tanto en español como en inglés, & # x27 & # x27 por ayudarnos a fortalecer la Revolución. & # x27 & # x27

Lo leí con una amalgama de diversión, culpa y consternación, luego salí a calles que parecían llamarme y provocarme a la vez, que revelaron majestuosas cúpulas de placer de una época pasada y valientes vallas publicitarias de propaganda del levantamiento que lo borraron, que luchó con - y denunció - el pasado prerrevolucionario del país, incluso cuando los líderes de Cuba buscaban, con hoteles de lujo y una infraestructura en expansión para el turismo, resucitarlo de alguna manera.

Para el creciente número de viajeros estadounidenses que acuden en masa a lo que todavía es en gran medida un destino prohibido, Cuba se presenta como una tormenta tropical de tales contradicciones, y les recuerda a los estadounidenses, en todo momento, la torturada relación de su país con esta isla, por lo que cerca y tan lejos.

Me tenía en una especie de esclavitud que ningún otro país extranjero tiene. Estaba eufórico por la belleza de la arquitectura de los siglos XVIII y XIX en La Habana, donde el Gran Teatro y otros edificios neobarrocos alrededor del Parque Central son más evocadores de Barcelona que cualquier puesto de avanzada del Caribe, pero horrorizado por su pintura descascarada y bordes desmoronados. , una decrepitud debida en parte al prolongado embargo económico de Estados Unidos a Cuba.

Me sorprendió el rápido y continuo desarrollo de Varadero, una hermosa playa a solo dos horas en auto al este de La Habana, y la falange de hoteles de lujo gigantescos estilo Acapulco a lo largo de la costa de Varadero. Pero me preocupaba el grado en que este complejo estaba fuera del alcance de los cubanos, que están retenidos por los puestos de control en la carretera, para que no se sientan tentados a apresurar a los ricos. Europeos y norteamericanos y ser corrompidos por estos forasteros & # x27 formas materialmente libertinas.

Resulta que los líderes de Cuba están profundamente en conflicto con su adopción del turismo, que es tanto una necesidad económica como un peligro social. El turismo aporta a Cuba el dinero que se necesita desesperadamente, especialmente tras el colapso de la Unión Soviética y su formidable ayuda económica, pero tiene otros efectos menos deseados.

Existe, por ejemplo, un mercado negro inmediatamente evidente de emprendedores cubanos que ofrecen hacer arreglos para que los turistas extranjeros se alojen en casas particulares donde puedan entretener a los huéspedes cubanos, una opción no disponible en la mayoría de los hoteles, que colocan centinelas en los ascensores para asegurarse de que tales las interacciones no tienen lugar. También existe una red de paladares, o restaurantes improvisados ​​en apartamentos privados, y los más pequeños y auténticos de estos se gestionan ilegalmente, sin previo aviso al Gobierno cubano ni anuncios en sus puertas. Se encuentran solo con la ayuda de los autoproclamados guías turísticos & # x27 & # x27tour & # x27 & # x27 que deambulan por las aceras bañadas por el sol de La Habana, murmurando cautelosamente a los turistas.

Cuando estuve en La Habana, a principios de julio, las autoridades cubanas estaban tratando de tomar medidas enérgicas contra todo esto, y los cubanos a quienes conocí en la calle y permití que me llevaran a paladares y clubes nocturnos apartados fueron repetidamente detenido y interrogado por los vigilantes policías que parecían estar en casi todas las esquinas. Aunque a mis nuevos amigos cubanos se les permitió continuar su camino después de asegurarles a los oficiales que no estaban haciendo ningún negocio turbio conmigo, estas experiencias profundizaron la sensación ocasionalmente inquietante y siempre aventurera de estar en un lugar donde los estadounidenses están expresamente desanimados de ir por su cuenta. Gobierno.

Los estadounidenses pueden obtener una dispensa para visitar Cuba con fines educativos, religiosos o humanitarios y, por lo tanto, pueden embarcar vuelos chárter a Cuba desde los Estados Unidos. Pero, por lo demás, es ilegal que los estadounidenses gasten dólares en viajes hacia o dentro de Cuba, una restricción que prohíbe efectivamente dicho turismo y hace que los vuelos directos desde Estados Unidos estén fuera de los límites.

ESO no impide que decenas de miles de estadounidenses cada año lleguen a Cuba a través de escalas en las Bahamas o México, donde pagan sus viajes en efectivo, por lo que no hay constancia de su paradero. Las autoridades cubanas, ansiosas por los dólares que traen los estadounidenses, facilitan esta estrategia al no sellar los pasaportes estadounidenses.

Buddy, nervioso a pesar de todo, había ideado una estratagema adicional.

En su maleta había cajas de vendas adhesivas y tubos de crema antibacteriana, que planeaba llevar a una oficina de la Cruz Roja en La Habana. Le pediría a alguien que le tomara una foto haciendo esta donación, para que si las autoridades estadounidenses se enteraran de su viaje, pudiera afirmar que había ido a hacer buenas acciones médicas.

En verdad, solo una pequeña fracción de los estadounidenses que viajan ilegalmente a Cuba son atrapados o castigados por el gobierno. Aun así, ir a Cuba se siente como un desafío, y mis conversaciones con los turistas estadounidenses me convencieron de que no importaba lo que dijeran que los había atraído: sexo o sol o simplemente un encuentro cercano con uno de los baluartes menguantes. del comunismo en el mundo: realmente habían venido porque se sentía travieso y audaz.

En cuanto al comunismo de Cuba, impregna el proceso de hacer arreglos de vuelo, hotel y alquiler de autos con una vaguedad e ineficiencia ocasionalmente enloquecedoras. Rápidamente aprendí que los trabajadores con empleos garantizados y sin incentivos económicos tienden a no ser ejemplos de servicio al cliente.

Pero el comunismo de Cuba & # x27s también significa que los cubanos están, en un nivel básico, mejor cuidados que los residentes de muchas otras islas del Caribe; hay poca mendicidad en las calles, y cuando los cubanos sonríen, generalmente lo hacen con todos los dientes. . Están bien educados y encantados de involucrar a los estadounidenses en discusiones políticas francas.

Algunos cubanos, resentidos por los lujos disponibles solo para los turistas, me dijeron sin rodeos que no podían esperar a que Castro muriera. Otros lo elogiaron como un líder valiente que había creado un sistema triunfalmente humano. Todos fueron amables y cálidos.

En La Habana, pasé dos noches en Ambos Mundos, que alguna vez fue el lugar favorito de Ernest Hemingway & # x27, y una noche en el famoso Hotel Nacional, un antiguo refugio para gángsters y estrellas de cine, construido en la década de 1920 & # x27, que torres sobre el malecón, La Habana y el desaliñado paseo marítimo frente al mar. Aunque el Nacional tiene terrenos elaborados e infinitas comodidades, se siente relativamente aislado, y mi habitación era una celda sucia y abarrotada. Preferí mucho el ambiente más acogedor de Ambos Mundos, donde el vestíbulo tiene una serie de altas puertas francesas que se abren a las animadas calles de La Habana Vieja.

Toda la ciudad es estupenda para caminar. El alto precio de los automóviles y la escasez de gasolina hacen que el tráfico sea liviano, y la ciudad contiene una profusión de diferentes estilos arquitectónicos: colonial español, barroco, neobarroco, moderno, de los siglos XVIII, XIX y XX. La Habana Vieja, con sus calles estrechas y galerías de artistas y # x27 y bandas de salsa en pequeños cafés, tiene el aura de un barrio francés de Nueva Orleans menos cursi, y es un museo viviente de los orígenes coloniales de la ciudad. También tiene varias plazas animadas, como la Plaza de la Catedral, frente a la Catedral de La Habana del siglo XVIII, y la Plaza de Armas, repleta de vendedores.

Para una visión completamente diferente de la ciudad, está la Plaza de la Revolución, en el centro de La Habana, donde un delgado monolito similar al Monumento a Washington sirve como un monumento a José Martí y una plantilla de metal negro del rostro del Che Guevara domina el fachada de un sombrío edificio contemporáneo que contiene las oficinas del Ministro del Interior.

Los restaurantes de Havana & # x27s me parecieron poco llamativos, aunque la vista desde uno que visité, la Divina Pastora, era preciosa. Así que me arriesgué a dejar que Jorge, un joven que conocí en la calle, me llevara a un paladar ilegal en un barrio pobre.

Subimos un tramo estrecho y sin luz de escalones de piedra y rodeamos el borde de un conducto de aire con ropa para entrar a un apartamento espartano donde, por $ 15 cada uno, nos sentamos los dos solos y comimos generosas y deliciosas raciones de cerdo, arroz, frijoles y plátanos fritos, regados con cerveza y seguidos por algunos de los mangos más dulces y maduros que he probado en mi vida. (Pagué la comida de Jorge & # x27, un gesto que parecía inevitable e ilustraba paladares & # x27 costos ocultos).

El cocinero, que había entregado un magro salario en pesos en un balneario para cortejar al más poderoso dólar estadounidense (la moneda turística no oficial en Cuba), preparó gran parte de la comida sobre una llama abierta en una terraza derrumbada. Los íconos de la santería adornaron las paredes. alrededor de la mesa del comedor.

Hay muchos cabarets y discotecas en los hoteles de La Habana, pero ingenuamente le pedí a Jorge que me llevara a algún lugar al que él y sus amigos realmente irían. Terminamos en un club sin nombre en La Habana & # x27s Chinatown donde tres cubanos negros interpretaron un rap ensordecedor en español con un coro que probaba la melodía de & # x27 & # x27London Bridge Is Falling Down. & # X27 & # x27.

Otra noche, Jorge y su amigo Juan insistieron en que los acompañara a Johnny & # x27s, también conocido como Club Rio, un lugar estridente en el suburbio de Miramar que era, para los jóvenes cubanos, el lugar del momento. Mujeres vestidas de manera provocativa giraban extasiadas con canciones de los Backstreet Boys y Ricky Martin, tomando descansos para empujarse contra mí de una manera agresiva que no tenía nada que ver con mi cuerpo y todo que ver con mi billetera.

Varadero, mi siguiente parada, fue menos emocionante que el viaje hasta allí, que me aventuré trémulamente en un Subaru viejo y chisporroteante, no más grande que un carrito de golf, con una aceleración y absorción de impactos similares, que un agente de alquiler insistía en que era lo mejor que podía hacer. podría ofrecer por $ 40 al día. Mi hotel frente a la playa, el Meliá Varadero, tenía de todo, desde una piscina del tamaño de un embalse hasta un bar de karaoke. Pero podría haber estado en cualquier parte del Caribe y quería estar en Cuba.

Así que volví a él, en dirección oeste, de regreso por La Habana, y por la carretera por otras dos horas hasta que llegué al desvío al pintoresco pueblo de Viñales. A su alrededor se levantan asombrosas formaciones geográficas, llamadas mogotes, que sobresalen repentina, abrupta y brevemente de un frondoso fondo de valle, como las jorobas de un camello. Se ven mejor desde el Hotel Los Jazmines, donde una cómoda habitación con un amplio balcón me costó menos de $ 40 por noche.

Hice un paseo, a pie y en una pequeña lancha, por La Cueva del Indio, una espeluznante caverna de piedra caliza dentro de uno de los mogotes. Luego, con dos nuevos amigos cubanos a quienes había pedido direcciones y terminé aceptando en mi auto (aunque no recomiendo llevar a extraños), visité el cercano Puerto Esperanza, un tranquilo pueblo costero, y nos obsequiaron a cada uno de nosotros. una cena de langosta a $ 9 en un paladar legal, Villa Sol.

En el patio trasero había dos cerdos ruidosos, el más grande programado para ser consumido por el propietario y su familia esta Navidad, el más pequeño en la fila para la próxima. El propietario, su hermano y su yerno se sentaron alternativamente a mi lado para interrogarme cortésmente: sobre mi vida en América, mis reacciones hacia Cuba y, sobre todo, las razones por las que nuestros dos países se miran con tanta cautela. cuando estaban tan inextricablemente entrelazados.

Tenía tantas cosas que quería preguntarles, y mientras el sol se ponía y una brisa hacía cosquillas en las palmas y los cerdos chillaban, me di cuenta de que a pesar de nuestros países & # x27 pasado turbulento, presente tenso y futuro incierto, realmente no había forma de guardarse. nosotros separados.

Bajo el embargo económico de los Estados Unidos, solo ciertos viajeros, incluidos periodistas, funcionarios del gobierno y aquellos que visitan a familiares cercanos una vez al año por razones humanitarias, pueden ir a Cuba y gastar hasta $ 100 por día en gastos. O los viajeros pueden solicitar una licencia para viajar si tienen un propósito religioso o educativo, por ejemplo. Cualquier otra persona tiene prohibido gastar dinero en virtud de la Ley de Comercio con el Enemigo.

No se pueden traer legalmente de Cuba más de $ 100 en bienes (como puros y ron). Debido a que las transacciones se realizan en efectivo (los estadounidenses no pueden usar tarjetas de crédito emitidas por bancos estadounidenses), los visitantes a menudo superan el límite de gasto con poco riesgo de ser atrapados. Y Cuba permite los viajes ilegales al renunciar a las tarifas de navegación en los puertos deportivos y al no sellar los pasaportes.

Aunque navegar a Cuba en sí no está prohibido, pagar los gastos es que los pasajeros que regresen por aire o por barco pueden ser investigados por el Servicio de Aduanas de Estados Unidos, dijeron funcionarios federales. Las sanciones por violar las restricciones de viaje son de hasta 10 años de prisión y $ 250,000 en multas para un individuo, aunque el Gobierno procesa a pocos estadounidenses por viajar ilegalmente a Cuba.

Debido al embargo, llegar a Cuba no es una simple cuestión de llamar a una aerolínea y reservar un vuelo. Probablemente sea mejor y más fácil, aunque de ninguna manera fácil, trabajar con una agencia que se especializa en viajes a Cuba.

Marazul Tours has a Web site, www.marazultours.com, and several offices in the United States, including one in Weehawken, N.J., (201) 840-6711. It arranges legal, Government-approved trips and can, for that reason, book direct charters from the United States.

Havanatur, a Cuban agency, has several offices outside of Cuba through which an American can arrange a trip. One is in Nassau, the Bahamas, (242) 394-7195. The agency, which books flights and hotels and therefore gives discounted package rates, requires payment in money orders, cash or traveler's checks.

Indeed, for Americans, trips to Cuba are just about all-cash endeavors no Cuban hotel, restaurant or store will accept American credit cards. Some hotels and restaurants may honor traveler's checks, except those issued by American Express, but I never tried to use traveler's checks while I was there. Furthermore, there is essentially no way for Americans to get extra cash in Cuba.

In addition to Havanatur, Cubatur can help with excursions and guided tours within Cuba, and has an office in Havana, (53-7) 334-155, as well as desks in some of the major hotels. There are rental car representatives in most major hotels, but those unwilling to pay steep prices will find that the rental cars are old and not always reliable. Gasoline stations are few and far between, so the fuel tank should be kept at least half full. Also, be prepared to fend off hitchhikers, who seem to number 300 for every car.

Telephone circuits to Cuba are often overloaded, so expect to make frequent attempts to get through.

HAVANA: The Ambos Mundos, at 153 Calle Obispo, Old Havana telephone (53-7) 614-887. It has 52 rooms, a beautiful lobby piano bar, a rooftop restaurant and a good location in Old Havana. Rate: about $110 a night, with breakfast, depending on season.

The Hotel Nacional, Calle O and 21st, Vedado, (53-7) 550-294, fax (53-7) 335-171. It has 446 rooms, two pools, tennis, tropical gardens, several bars and restaurants and terrific ocean views. Rates: about $155 a night, depending on the season.

The Melia Cohiba, Paseo between First and Third, Vedado, telephone (53-7) 333-636, fax (53-7) 334-555. There are 342 rooms and 120 suites, a pool, numerous restaurants and bars and one of the hottest big-band nightclubs, the Havana Cafe. Opened in 1995, the Melia Cohiba is perhaps the most luxurious of Havana's large hotels. Rates: about $190 a night.

OUTSIDE HAVANA: The Melia Varadero, Autopista Sur, Varadero, Matanzas, telephone (53-5) 667-013, has 490 rooms, an enormous pool, restaurants, bars and private access to a beach. Rate: about $155 a night, depending on the season. Varadero is 85 miles from Havana.

The Hotel Los Jazmines, part of Cuba's Horizontes chain, Carretera Vinales, kilometer 25, Vinales (53-7) 334 042, has 62 rooms with balconies, a swimming pool, gardens and a stunning location above a lush valley. Rates: about $50 a night, depending on the season. Vinales is a two-hour drive from Havana.

For food that is more authentic (and, in many cases, tastier) than the fare in large restaurants, many tourists visit paladares, small dining spots in Cuban homes. Some are registered with the Cuban Government and can be recommended by hotel staff these are more dependable but less intimate, and tourists are unlikely to find themselves the only guests. Illegal paladares involve risk a tourist must follow the lead of one of the many self-styled tour guides on the street. But if it works out, it provides a real glimpse of Cuban life. Negotiate the price and the menu in advance. FRANK BRUNI


The Cult of the Cantinero

To understand Cuban cocktail culture, you need to start with the cantinero, the term for a professionally trained bartender that has come to mean so much more. Cantineros were shaking drinks with citrus peels in the tin, using ice in novel ways, and combining an array of ingredients in mixed drinks long before mixology became the buzzword it is today. It&aposs a tradition that has been taken seriously since before the bartenders association Club de Cantineros de Cuba first formed in 1924, and, one that, in an unlikely turn of events, is seeing a resurgence in the U.S. today.

The opening of Cuba to more U.S. visitors, along with an interest in rum-based cocktails, created something of a perfect storm for Cuban drinking culture to permeate the U.S. as it has of late. What not everyone knows, however, is the story of Julio Cabrera, a Cuban-born second-generation cantinero who has had an immense influence in bringing the culture to life stateside.

Cabrera, whose father’s café, El Sacrificio, was nationalized by Castro in the 1960s, made a name for himself in Miami with stints at the Delano’s Florida Room, as head bartender at Sra Martinez, and at the Regent Cocktail Club, where he built a following for his drinks and cantinero style. In 2012, he started taking bartenders on trips to Havana, to expose them to the rich cocktail culture there.

“I started in September 2012 with bartenders and rum experts from Miami," he says. “It’s been 15 trips so far with almost 100 bartenders from all over the country and beyond.”

The impact has been significant, particularly for bartenders with family ties to Cuba. 𠇊s a first-generation Cuban American, I don’t know when I would have gone back if it wasn’t for him organizing those trips,” says Gomez. “My parents really had no plans to go back until the Castro regime was done. It was important for me to get my own perspective without my parents after hearing the stories as a child.”

“He&aposs done more for me personally than anyone outside of my own immediate family,” says TJ Palmieri, the owner of Madrina’s, Gainesville, Florida’s only Cuban cocktail bar, and another son of Cuban immigrants whom Cabrera has taken to Cuba.

Cabrera is focused on making personal connections, not just bringing bartenders to Havanah, but introducing them to the cantineros there. For Palmieri, the late “Manuel ‘Manolito’ Carbajo, head bartender at Havanah&aposs famous Floridita—the birthplace of the frozen daiquiri—had a profound impact on his career. And 𠇌urrent Floridita cantinero Alejandro Bolivar is also among the list of the very best bartenders I&aposve ever had the pleasure of sitting in front of,” he says.

The influence seems to be as much about the perseverance and dignity cantineros display in the face of limited resources as it is the technique or recipes. For Chris Hannah, who runs the James Beard Award-winning French 75 Bar and who opened Manolito—the bar—with Detrich and Konrad Kantor, Manolito’s generosity of spirit made naming the bar after him a “no-brainer." As Hannah explains, "El Floridita has always been the ground zero bar for us as a group to meet-up at [during trips to Havana]. Manolito was always there with a smile, waiting for us.”


Map of Old Mesilla Shops

  • Zoom in or out using the + and &ndash keys in the bottom right corner.
  • Click the &ldquoMore options&rdquo text link in the upper left corner to open this embedded map in a new browser window and take advantage of more options including the ability to send these directions to your phone.

Have You Visited Historic Mesilla?

Share your favorite photo with me by tagging @sagescott.kc on Instagram and using the hashtag #everydaywanderer

To help offset the costs of running EverydayWanderer.com, you&rsquoll find affiliate links lightly sprinkled throughout the site. If you choose to make a purchase via one of these links , there&rsquos no additional cost to you, but I&rsquoll earn a teeny tiny commission. You can read all of the legal blah blah blah (as my little niece says) on the full disclosure page .


Contenido

Juan Pablo Pacheco Knipping was born on 25 March 1935 in Santiago de los Caballeros, a city in the Dominican Republic. He inherited his passion for music from his father, Rafael Azarías Pacheco, who was the leader and clarinetist of the Orquesta Santa Cecilia. One of the leading Dominican big bands of the 1930s, the Orquesta was the first to record Luis Alberti's merengue "Compadre Pedro Juan". Rafael was the grandson of a Spanish soldier who arrived during the Spanish reannexation of Santo Domingo. [4] His mother, Octavia Knipping Rochet, was the granddaughter of a French colonist, and the great-granddaughter of a German merchant who was married to a Dominican woman born to Spanish colonists. [5] [6]

Pacheco and his family left the Dominican Republic for New York City when he was eleven years old. As a child, he learned to play several instruments, including accordion, violin, flute, saxophone and clarinet. [7] He later attended Brooklyn Technical High School, majoring in electrical engineering. He worked in this field for a time, but eventually quit due to low salary levels. [8] He studied percussion at the Julliard School. [9]

In 1953, Pacheco played percussion and sang with Gil Suárez's band. In the following year, he co-founded The Chuchulecos Boys with Eddie Palmieri on piano, Barry Rogers on trombone and other future figures of renown in the New York salsa scene: Al Santiago, Mike Collazo and Ray Santos. They played at weddings and other social events. He later played percussion for several bands, including late-night shows, Lou Pérez's band The Mambaleros, and the popular orchestras of Tito Puente, Xavier Cugat and Dioris Valladares. [8]

La Duboney Edit

In October 1958, Pacheco met pianist Charlie Palmieri and he joined him to record the Latin jazz album Easy Does It, released by Gone Records. Pacheco played congas and bongos. Palmieri and Pacheco then formed the charanga La Duboney in 1959, where Pacheco played flute. However, he soon grew dissatisfied with his role in the group Palmieri's name was featured on the cover of the LPs but not his, despite his role as lead arranger and co-director. Moreover, Palmieri's style was more sophisticated and less marketable, while Pacheco favored simpler son-based arrangements. After only one LP, Let's Dance the Charanga (United Artists), Pacheco left La Duboney to form his own charanga in 1960. [8]

Pacheco y su Charanga Edit

Pacheco formed his own band, Pacheco Y Su Charanga, in 1960. Their first promotional single "El güiro de Macorina"/"Óyeme mulata", received much airplay in New York from DJ Rafael Font. Al Santiago, owner of Alegre Records, decided to offer Pacheco and his band a record deal. Su álbum debut Pacheco Y Su Charanga Vol. 1 sold 100,000 copies within the first year of its release. [7] Pacheco's success led to a new dance fad, the pachanga (combination of "Pacheco" and "charanga"). [7] The music for the pachanga was heavily influenced by the uptempo merengue and cha-cha-cha hybrid style originated by Eduardo Davidson in 1959 José Fajardo's charanga popularized this style in Cuba. [10]

Pacheco toured throughout the United States, Europe, Asia and Latin America in support of the album. Pacheco Y Su Charanga were the first Latin band to headline the Apollo Theater in New York City they did so in 1962 and 1963. [11]

The band's success led them to record four more albums for Alegre Records (Vols II–V). Pachecco also reunited with Charlie Palmieri for two albums: the 1961 jam session Alegre All-Stars and the collaborative album Las charangas. However, Al Santiago encountered financial difficulties, influencing Pacheco's decision to exit Alegre Records in 1963. [8]

In late 1963, Pacheco met Jerry Masucci, a lawyer, and soon they co-founded Fania Records. Pacheco was the VP, A&R creative director, and musical producer of the new label. At Fania, Pacheco launched and solidified the careers of many popular salsa artists. He named the label after the song "Fanía" by Reinaldo Bolaños, made famous by Estrellas de Chocolate in Cuba in 1960. [12]

Pacheco y su Nuevo Tumbao Edit

Pacheco reorganized his charanga and transformed it into a conjunto by adding trumpets instead of violins. [8] His first album with his new band, Pacheco y su Nuevo Tumbao, was Cañonazo, the first release on Fania Records. Featuring Pete "El Conde" Rodríguez on vocals, the album was the first of many recordings by the "compadres" (literally, "godfathers"), as Pacheco and El Conde were later known. Except for the closing song on the album "Dakar, punto final", all the songs were covers, including the aforementioned "Fanía", the title track and "El kikirikí" by Evaristo Aparicio, Eduardo Angulo's "Cabio sile yeyeo", Cheo Marquetti's "Pinareño" and Walfrido Guevara's "Labrando la tierra", all by popular Cuban artists of the 1950s and 1960s. [13]

In 1965, Pacheco recorded three albums, two of which featured Monguito el Único as lead vocalist: Pacheco at the N.Y. World's Fair y Pacheco te invita a bailar. The third album consisted of instrumental descargas (jam sessions), and was called Pacheco, His Flute and Latin Jam. [8] In 1966, Pacheco worked with Monguito and Chivirico Dávila to record another album, Viva África, [14] named after the fact that Pacheco had recently toured the continent. [8] He then reverted to the charanga format for one album, aptly titled Pacheco y su Charanga: By Popular Demand. In 1967, he recorded Sabor típico with Pete "El Conde" and Pacheco Presents Monguito, the debut album of Monguito el Único as lead artist. In 1968, he recorded the instrumental album Latin Piper y Volando bajito with El Conde on lead vocals. Pacheco and El Conde then recorded three collaborative albums: Los compadres (1970), Perfecta combinación (1971) y Tres de café y dos de azúcar (1973), as well as five reunion albums between 1980 and 1989. [8]

Fania All-Stars Edit

Having recorded Cuban-style jam sessions (descargas) with both the Alegre All-Stars (1961) and the Tico All-Stars (Live at the Village Gate, 1966), Pacheco decided to record a live album to showcase the Fania roster of salsa musicians. El álbum resultante Live at the Red Garter (1968) was a success and has been described as an "excellent and promising start for the supergroup". [15] Among the stars featured in the concert were pianist Larry Harlow, bassist Bobby Valentín and conguero Ray Barretto. [16] The lineup of the group varied over the years, and by the time of their second show, Live at the Cheetah (1971), many members had changed. [17]

Pacheco y su Tumbao Añejo Edit

In 1974, Pacheco replaced El Conde (who went on a successful solo career) with Héctor Casanova and renamed his band Pacheco y su Tumbao Añejo ("Pacheco and his viejo tumbao", as opposed to his previous band "the nuevo tumbao"). [8] They released El maestro in 1975 and El artista in 1977. However, Pacheco's focus during the 1970s, apart from the All-Stars, was a series of collaborative albums between members of the label, including himself. He collaborated with Celia Cruz, Justo Betancourt, Papo Lucca, Pupi Legarreta, Luis "Melón" Silva, Celio González and José Fajardo, among others. [8] With Héctor Casanova he released another album, Los amigos, in 1979. After his various reunion albums with El Conde, including the Nuevo Tumbao 25th anniversary album Celebracion, Pacheco released ¡Sima! in 1993, his last studio album. [8]

Pacheco recorded and composed over 150 songs. Among them are "Mi Gente", "La Dicha Mia", "Quítate Tú" (Pa’ Ponerme Yo), "Acuyuye," "El Rey de la Puntualidad," Tito Puente's "El Número Cien," and Celia Cruz's Celia y Tito. Pacheco has also been an inspiration to the younger generations. For example, rap artist Mangu invited him to collaborate on an album entitled Calle Luna y Calle Sol Pacheco arranged the album, sang in the chorus, and played the flute. Pacheco also produced music for feature films. The first film he worked on was the 1972 documentary Our Latin Thing this was also the first film about the influence of salsa on Latino culture in New York City. His second film Salsa released in 1974. In the 1980s, he composed the scores for Mondo New York y Something Wild. The latter was a collaboration with David Byrne, the lead singer of the group Talking Heads. [18] Several tracks that he arranged, produced, and/or performed were included on the soundtrack of the 1992 Warner Brothers film, The Mambo Kings. [19]

Pacheco performed in the 1988 AIDS benefit concert "Concierto Por La Vida", held at Avery Fisher Hall. He also collaborated with the Hispanic Federation Relief Fund to raise money for the victims of Hurricane Georges. [20] Pacheco established the Johnny Pacheco Scholarship Fund in 1994 for college students in the New York metropolitan area. [21]

The Johnny Pacheco Latin Music and Jazz Festival is an annual event that is held in mid-November at Lehman College. [22] [23] [24]

Pacheco earned nine Grammy nominations and ten gold records. [18] His contributions to Latin Music have been recognized throughout his career.

In 1996, the then-President of the Dominican Republic, Joaquín Balaguer, conferred the prestigious Presidential Medal of Honor on Pacheco. A year later, Pacheco was the recipient of the Bobby Capó Lifetime Achievement Award, awarded by New York Governor George Pataki. In addition, Pacheco received the First International Dominican Artist Award at the Casandra Awards. In June 1996, Johnny Pacheco became the first Latin music producer to receive the National Academy of Recording Arts & Sciences (NARAS) Governor's Award. [25]

In 1998, Pacheco was among the first group of artists inducted into International Latin Music Hall of Fame (ILMHF). The ILMHF awarded him the Lifetime Achievement Award in 2002. [26]

In 2004, Pacheco was awarded the American Society of Composers, Authors and Publishers, ASCAP Silver Pen Award. [27]

On 5 June 2005, Pacheco was honored by Union City, New Jersey with a star on the Walk of Fame at Union City's Celia Cruz Park. [28]

In 2005, the Latin Academy of Recording Arts & Sciences awarded Johnny Pacheco with its Lifetime Achievement Award at that years Latin Grammys. [29]

In 2007, Pacheco portrayed Hector Lavoe in the movie El Cantante, starring Marc Anthony and Jennifer Lopez. [30]

On 24 March 2009, Pacheco was awarded "El Soberano", the highest distinction given by the Association of Art Columnists of the Dominican Republic. [31]

In August 2020, Johnny Pacheco's composition "Celia y Tito" by Tito Puente and Celia Cruz was featured in the 4th-season finale of the NBC TV network program "World of Dance" which is produced and judged by international film and recording star Jennifer Lopez. [32]

A resident of Fort Lee, New Jersey, Pacheco died at Holy Name Medical Center in Teaneck, aged 85, on 15 February 2021, after being admitted to the hospital with pneumonia-related complications. [33]


Abelardo Morell

Abelardo Morell was born in 1948 in Havana, Cuba. He and his family escaped from Cuba in 1962 and shifted to New York City. As a child he was always fascinated with optics and how images are constructed. He began his career as a photographer by taking pictures of everyday items like a glass bottle, a page of a book, a child’s toy etc. He completed his Bachelor’s degree in Art from a private liberal arts college in 1977. Later, he also got his Masters degree in Fine Arts from Yale university in 1981. Morrel was also awarded an honorary Doctorate of Fine Arts degree from Bowdoin College in 1997. He served as a Professor of Photography at the Massachusetts College of Art and Design.

Photographic Work

Abelardo Morell is famous in the photographic society for creating camera obscura pictures in various places around the world and taking their photos. In 1991, he wanted to show his students the basic principle of photography like how light passes through an aperture and then how the image is created, he was dazed after he found out what he had just discovered. He soon realized that with this image “Light Bulb” that any area or room can be turned into a camera. He was known for his camera obscuras works around the globe, he has mastered his camera obscura technique over the years and still continues to use what is fundamentally one of the oldest and the most primitive way to make an image. As time passed it became easier to create obscuras photographs than before, it used to take him several hours before digital technology. He is able to show specific times of the day by a single image, moments could be found or located instead of hours passing. He skillfully balances a philosophical approach with a scientific strictness and honoring a support of the arts. Morrell continues to test, create collages, Cliché verre on glass etc.

Legado

Abelardo Morell has had a very busy life. He was subject of a 2007 documentary filmed titled “Shadow of the House”. His work includes a numbers of publications and monographs, including the illustration of the famous novel “Alice in Wonderland”. His work has been displayed in numerous private and public collections, which includes the Art Institute in Chicago, Fondation Cartier in Paris, The Metropolitan Museum of Art in New York, San Francisco Museum of Modern Art and Victoria and Alberts museum in London.

He has received many awards including The Cintas foundation fellowship in 1992, The John Simon Guggenheim Memorial Foundation Fellowship in 1993 and the International Center of Photography’s Infinity Award in 2011. Houk Gallery is his official representative and his first show with them was held at their Zurich, Switzerland location in June, 2013.

Morrel has published a number of books including “A camera in a room” 1995, “Abelardo Morrel and the camera eye” 1999, “A book of book” 2002, “Camera obscura” 2004 and “Abelardo Morrel” 2006.

He currently lives with his wife, Lisa McElaney and two children in Brooklyn, Massachusetts.


Cocina, Latinidad y Más – Interview with Armando “Tito” Tam

The first time I came in contact with Armando “Tito” Tam was through my interview with César Vargas. Thank you, César, for the connect! This is the advantage of social media and the reason why it is so important to me to continue building connections through this platform by sharing the stories of these magnificent human beings who are making a difference with their work whether is creating art, sharing ideas, building brands, spreading positive energy…there is something extraordinary within them that inspires me and my wish is to inspire you all by sharing their stories.

Tito is a multifaceted entrepreneur, a passionate and badass cook whose mission is to highlight all things Latino. Proud of his heritage (Nicaraguan and Chinese) and as many Latinos always striving for a better life, was in la cocina combined with his love for food that the idea to pursue his first venture (pop-up dinners) was born and propelled his ambition to go even further. Today, his vision expanded beyond his initial venture of pop-up dinners and in this interview, he shares with us his love for food and music, some of his favorite spots to enjoy Latino and Asian food in the US and even one of his signature recipes!

WA: Tell us about Armando “Tito”, where were you born, what do you do?

AT: Armando AKA Tito Tam was born in Rivas, Nicaragua to Chinese Nicaraguan parents. We came to the US after the situation got bad politically in Nicaragua in the 80’s like many Nicaraguan immigrants. I’ve done many things to this day and I feel that I am just getting started in what I was set out to do. I currently work at a business trade association called the National Association of Hispanic Real Estate Professionals (NAHREP) while working on my passion to profession projects such as my food and apparel ventures.

WA: When and where did you first start cooking professionally? Was it a conscious decision to become a chef or did you find you fell into it?

AT: I have always done several things even if I had a day job. I would teach dancing and run nightclubs at night and in between those gigs, I used to watch cooking shows on TV and developed a passion for it. To be clear, I am not a chef as a profession in the technical terms. Times have changed the food game. Social media, the term food porn, and pop-ups have taken a life of its own. One day, I decided to see how far I could take my passion for cooking. I began to host dinner pop-ups with menus that incorporated my upbringing and travels. So with respect to chefs, I am not a chef but I do consider myself a badass cook lol.

WA: Who are the people that have had the biggest impact on your culinary outlook, and what did they teach you?

WA: My mom and dad showed me the story behind cooking a dish, the history and tradition so I would begin from there. Mami and Papi, would wake us up early to make the nacatamales we used to sell when we got to the US. That taught me what good food and flavors were. Then I would give credit to folks that I used to watch on TV back then such as Alex Garcia, Aaron Sanchez, Bobby Flay and of course the big daddy of them all Douglas Rodriguez. D Rod or “socio” as I call him continues to impact me to this day along with today’s badass chefs in the game. Even till now, the majority of the food discussions with D Rod are more about the philosophy of the dish and understanding what makes it. From there what I learn most from him is how he takes his tradition, experience and mana (swagger) just translates his own rendition, Notice, I say own rendition not “fusion” I’m not into the game of fusion lol.

WA: If you were going to choose a couple of songs that best represent your dishes, and that might be playing while you’re making them, what would those be?

AT: Hmmmm good question…When I am exploring a new dish or cooking one with tradition on the playlist will always have

  1. Jose Feliciano – Usted
  2. Marc Anthony – Que Precio Tiene
  3. Jodeci – Feenin
  4. Ozuna – Quiero Repetir

and the finale plate lol would be Otra Vez Zion & Lenox with J Balvin lol…I’m a hopeless romantic so it rocks the #sexyhomecooking tag I created with those 5

WA: What are your top 5 ingredients in Chinese cooking?

AT : My top 5 for Chinese are shiitake mushrooms, bok choy, Chinese sausage, soy sauce and Chinese broccoli

WA: What are your top 5 ingredients in Latin cooking?

AT: My top 5 on the Latino side – lime, yuca, maduro, plátanos and chimichurri

WA: Tell us your top pick of Latin-Asian fusion restaurants in the US?

AT: I’ll give you names of the joints I like to go to (not using fusion lol) La Caridad in NYC – comida cubana china criolla. It’s on the Upper West side where I can have my rabo encendido with chow mein and tostones. Then there is Flor de Mayo its Peruvian con comida china. I just had my pollo asado with arroz chino the other day….slamming. Only in NYC do I see these type of combos. Lastly, would be my pop-ups because I showcase chino Latino combos. I want to explain my take (even if it may be criticized) for not using the word “fusion” both of those spots, I didn’t just eat the food, I spoke with the staff, the cooks and sometimes the owners…they both have Chinese and Latino connections, they were born in either Cuba or Peru and were of Chinese descent. In Cuba’s barrio chino, the Chinese guy married a cubana…so you go and try the lechon and fried rice after a sopa de wonton…slamming lol but back to my thoughts on not using fusion. My upbringing introduced me to two different flavors and ingredients that came to become one. Same as the two spots above, there was history before you even sit down and order it.

WA: What are your 5 favorite places to eat Asian food in the world?

    – shout out to Danny B, he’s a genius.
  1. Yung Kee in Oakland …very calle in Chinatown and I have been going there for 20 years in NYC… I can relate to the flavors of the bao bun Eddie Huang sells there as well as the experience when ya walk in…hip hop and the whole 9 in San Fran Chinatown… they grab the fish from the aquarium so you know its fresh and of course the ginger green onion crab
  2. I would say that you can be safe and make sure: 1. its a hole in a wall and ask if they carry the scrambled eggs and prawns over white rice and you’ll be set. They are OG if they offer that.

WA: What are your 5 favorite places to eat Latin food in the US?

    – in DC from Jose Andres, he’s one of my favorite chefs out there now. in Ft Lauderdale by socio Douglas Rodriguez, he’s got some smoked jerk ribs in a tamarindo glaze… on 116th Street, NYC. I have to have my morcilla y arroz amarillo in LA – I can have my leche agria y morongas anytime I’m in La La land – Miami…Jose Mendin is another bad ass. He takes comida boricua and uses them with his background of working in the sushi business. So I can have my crab roll with mofongo.

WA: Being of Nicaraguan and Chinese descent, did you ever have issues with your identity?

AT: I get this asked often, for me…I’m proud of my grandfather’s Chinese heritage, they settled in Nicaragua at a young age and assimilated while starting a family and life. My parents were born in Nicaragua as I was, we grew up con las costumbres Nica. We came to this country and maintain our cultura, our idioma while always respecting our sangre china.

I grew up in the hood or barrio so we always dealt with Latinos. Had I grown up in an area that didn’t have as many Latino’s perhaps I would have a different answer? I will share a funny story, back then I would get asked how I spoke Spanish since I look Chinese…and most of the time, either they didn’t speak Spanish OR I speak it better, that usually settles the question. Entonces, I’m proud de mi sangre china y soy un Nica orgulloso.

WA: Why it is so important to you to highlight “all things Latino”?

AT: It’s important to show the beauty of the Latino culture. I never let anyone dictate how I should spend my time or my future, I learned the cooking at home with moms and pops, which led me to pursue my pop-ups. My dad put us into martial arts where we got our black belts, taught me to be great at whatever I do. My mom said I was a horrible singer so I should stick to dancing, well that motivated me to do something great, I ended up performing with Will Smith’s Welcome to Miami. I then went back to music lol and I produced and teamed up with Grammy award winner Chino Nunez on a couple of albums. The same goes for NAHREP, the organization that helps Latinos build great businesses achieving wealth for a better quality of life. I started my real estate company and NAHREP helped me become a better businessman. Then we have la comida, I want to see how far I can take my passion. So siempre le doy gracias a Dios, my parents and the people I spend time with for making me strive to be the best I can be. I’ve been fortunate to have a dope understanding of culture, business, food, and music because I have lived it.

WA: Do you find it a challenge to constantly innovate?

AT: I don’t find it a challenge to constantly innovate, I really look at it as telling my story. I’m one of the 55 million Latino stories out there. There is plenty of belleza out there, we just need to showcase more of them. I don’t like the term Nuevo Latino, I’ve been around 40 years, we are just beginning to tell more stories, we are not new lol. In this country there is a diff culture, it’s called your surroundings with your tradition. Romeo Santos, for example, is Dominican and Puerto Rican. Its unique because as more of these situations grow, imagine how many boxes they will want to add for us to check in to identify us lol.

WA: Where does your inspiration come from?

AT: My inspiration comes from wanting to put the whole picture together para nuestra cultura. From all over Latinoamerica to understand appreciate and love the foods, traditions, accents, and music etc. I have not seen anyone able to do that and unite us, to this day I still see some division entre nosotros. Con lo bueno or lo que tiene que cambiar…with time it’ll happen but yes, Latino till I die.

WA: Now, tell us about “Cielo by Tito” and when is the next one.

AT: Cielo By Tito was my pop up concept, I created dishes that include my travels, experiences, and flavors paired with my playlist…it would feel like you would be in heaven. I didn’t want to just create a menu, I wanted to create an experience people would remember. You think my parents cooked with no music up tight using tongs to plate? Remember, my take on food isn’t just the finished served up product, I include the history, my rendition of the music. Cielo sold-out San Francisco, Oakland, Orlando, LA and NYC pop-ups last year, so I am blessed and proud that I can do that. Remember, no formal training, just the will to hold me to achieve my goals.

WA: Besides being a chef you are also an entrepreneur, share with our readers about your clothing line “Tito’s Mundo” and also about Levanta Ventures.

AT: Levanta Ventures is where I practice what I call my passion to profession projects. I’m proud of TitosMundo which is the Inspira Gear. I wanted apparel with positivity that people could wear at home or dressed up sexy going out. I didn’t see anything that was in English and Spanish with a strong message as well. Today, Spanglish is the way we communicate. Each collection has its meaning or inspiration.

  1. Bendiciones – I wanted to take my abuelitas or moms word to me and turn it into a mindset.
  2. I Can Become Lo Que Yo Deseo – imagine if we woke up with this mindset daily? Imagine when our children, the future…think like this? We take control of our life journey.
  3. Dale Sabor – for my music and food inspirations, what makes us Latino and Latinas the sexiest? Our sabor baby!
  4. Buena Vibra – let’s wake up positive, siempre positivo so why not rock Buena Vibra its the same meaning but in Spanish.
  5. Achieving Dopeness – let’s go for greatness, we have one life, so lets make our goals and dreams come true, so I created Achieving Dopeness.

Wear any of the above and you will feel a certain swagger and confidence if ya don’t then I don’t know what to tell you. I like to disrupt once in a while, so I will create Spanglish or take urban words and make them sexy enough to wear. Times are changing, look at the food industry with the social media aspect? Some traditional chefs criticize it, we’ll understand it because its changed the game and it also opens doors for new folks. Same with music….look at what hip-hop has done to regular culture? 20 years ago, do you think that major commercials during super bowl or NBA finals would have a hip-hop influence? did you ever think that Bieber would consider singing a reggaeton song?

WA: You travel a lot, Where do you feel most at home these days?

AT: My home is where I can do laundry, catch up on my shows, cook a 2-hour dish to fill the room with aroma and memories, smoke my Padron cigar con flor de Cana rum and hang with buena gente. While I enjoy traveling, those things I mentioned always keep me grounded.

WA: What advice would you give home chefs who are inspired by your style of cookery?

AT: Surround yourself with people that can help you achieve your craft. I always try to be the dumbest or poorest in the room. Think about it, I want to learn from those that are on another level. Develop your style and market it to see what the market will say. One mistake chefs make is they are stuck in the tradition part, listen….you can play the same game and take your chances or you can create your own game. Create your social media brand and or YouTube channel. Remember, see what the folks that are going to pay for your food to give you feedback.

WA: What’s on your Playlist?

J Balvin duet – Otra Vez and Machika

G Eazy – No Limit with Cardi B

Marc Anthony – Te Amare or anything this dude has

Romeo Santos – Heroe Favorito or same like Marc

I try to play songs with a story thru lyrics, they never get old. If the message is dope then it’ll come in handy at some point or moment in your life that you need a pick me up.

AT: Next is to one day become what Jay Z has done in business and culture for his community. I want to become that para nuestra gente. I want to give it more clarity, he’s in a position to tell stories from his point of view. Let us tell our own stories.

WA: Can you share with our audience one of your signature recipes?

TA: Since I am proud of being from the bay – the salad with maduro croutons topped with crab ( For the recipe click here ) …enjoy and make sure you got the playlist ready!


Ver el vídeo: Δίνουν τα χέρια Αθήνα και Παρίσι για τα εξοπλιστικά. Μεσημεριανό Δελτίο Ειδήσεων 592020. OPEN TV


Comentarios:

  1. Landrey

    Ciertamente. Fue y conmigo.

  2. Nikotaxe

    No se me acerca. ¿Pueden existir todavía las variantes?

  3. Sinclaire

    Creo que no tienes razón. Puedo defender la posición. Escríbeme en PM, nos comunicaremos.

  4. Bittan

    Hay algo parecido?

  5. Lamarion

    Especialmente registrado en el foro para contarle mucho para su consejo. ¿Como puedo agradecerte?

  6. Tolucan

    si gracias



Escribe un mensaje